Clases de Ingles con Megadeth:Holy Wars con traducción y explicación

Megadeth lyrics/Letras de Megadeth-Holy Wars…The Punishment Due(Guerras Santas…El Castigo Debido/Merecido)

Brother will kill brother… Hermano matará  hermano

Spilling blood across the land… Derramando sangre a través de la tierra

Killing for religion… Matando por religión

Something I don’t understand... Algo que no entiendo

Fools like me, who cross the sea… Tontos como yo, quienes cruzan el mar

And come to foreign lands… Y vienen a tierras extranjeras

Ask the sheep, for their beliefs… Preguntan a los corderos, por sus creencias

Do you kill on God’s command?… ¿Matas en nombre de Dios?

A country that’s divided… Un país que esta dividido

Surely will not stand… Seguramente no aguantará, “Stand” tiene muchos significados : Parar/Prevalecer/Levantar/Mide/etc. El Pasado de Stand”Stood” es muy usado en conversaciones en Inglés sobretodo en el Idiom: “Stood someone Up”

Diálogos en Inglés

Woman 1: I was waiting for you in the restaurant for 2 hours but you never got there…Estuve esperando por ti en el restaurante por 2 horas pero nunca llegaste.

Man 2: I am so sorry I had a car accident . I couldn’t  make it on time. When I got there you were already gone…Discúlpame tuve un accidente de auto. No pude llegar a tiempo. Cuando llegué ahi tu ya te habías ido.

Woman 2: Well you stood her up… Bueno tu la plantaste. (El Ingles fácil si existe!)

My past erased, no more disgrace… Mi pasado borrado, no más desgracia

No foolish naive stand… Ningún tonto naive resiste. Naive significa alguien muy ingenuo.

The end is near, it’s crystal clear… El fin esta cerca, Es tan claro como un cristal. Este Idiom “It’s Crystal Clear” quiere decir que algo es tan obvio que es tan claro como un cristal, no hay dudas.

Part of the master plan… Parte del  plan maestro

Don’t look now to Israel… No mires ahora a Israel

It might be in your homelands… Pudiera estar en tus tierras.”Homeland” significa: Terruño/Patria/Territorio

Holy wars… Guerras Santas. Dave Mustaine claramente esta haciendo referencias a las Guerras Santas que se dieron en Europa en contra de los Musulmanes. Desde el siglo XIII hasta el siglo XVI.  Obviamente se trata acerca del conflicto entre Palestina e Israel. Pero también puede ser acerca de “Los Problemas” de Irlanda del Norte con Inglaterra que duró desde fines de los 60’s hasta fines de los 90’s

Upon my podium... Sobre mi podio

As the Know it all scholar… Como el escolar que lo sabe todo. “Know it all” significa el típico “Sabelotodo/Sabiondo”

Down in my seat of judgement… Sentado en mi asiento de juicio. “Seat of Judgement” es el “Asiento adornado de los jueces” Gavel’s bang, uphold the law… El golpe del martillo, hace respetar la ley. “Gavel’s Bang” es el ruido del martillo que hacen los jueces al dictar sentencia.

Up on my soapbox, a leader… Arriba en mi Tarima, un líder. Un par de siglos atrás se estilaba colocar una “Soapbox” (Caja de Jabón) para desde ahí dar un discurso.

Out to change the world… Apunto de cambiar el mundo. “Out to Change the World” se refiere a alguien dispuesto y con todas las ganas de cambiar el mundo.

Down in my pulpit as the holier…Sentado en mi púlpito como la divina

Than-thou-could-be-messenger of God... Pomada-pudiera-ser-el mensajero de Dios.”Holier that thou” es un Idiom que significa “Ser el más santo/el que esta limpio de polvo y paja”. Osea es tan puro que hasta puede que sea el mensajero directo de Dios”¿Cómo aprender Inglés más rápido? Pues practicándolo!.

Wage the war on organized crime…Entra en guerra con el crimen organizado.

Ejercicos de Inglés:

“Wage” usado como verbo significa” Entrar/llevar acabo una guerra o conflicto armado. “Wage” usado como nombe o sustantivo significa “Un pago o salario”

Sneak attacks, repel down the rocks… Ataques sorpresa, resiste debajo de las piedras/rocas.

Ejercicos en Inglés:

“Sneak” significa “Sorpresa/Cautela” No confundir con: “Snake” que significa:”Serpiente/Víbora/Culebra”

Behind the lines… Detrás de las líneas . Aquí “Lines” se refiere a “Líneas de combate” que son organizadas para una mejor posición de defensa/ataque.

Some people risk to employ me… Algunas personas arriesgan para contratarme

Some people live to destroy me… Alguna gente viven para destruirme

Either way they die... De cualquier manera ellos mueren.”Either Way” significa “De esta u otra manera/forma”, muy usado en

conversaciones en Inglés

They killed my wife, and my baby… Ellos mataron a mi esposa y mi bebe

With hopes to enslave me… Con esperanzas de esclavizarme

First mistake…last mistake!… Primer error… El último error!. Dave Mustaine quiere decir que El primer error que cometieron fué el último osea que alguien va a morir si o si, 100% asegurado.

Paid by the alliance, to slay all the giants… Pagado por la alianza para asesinar  a los gigantes. “To Slay” es asesinar a alguien pero de forma sumamente violenta e innecesaria. Si alguien ya esta muerto para que ensañarse mas?

Next mistake…no more mistakes!… El próximo error… No más errores! Dave Mustaine quiere dar a entendet que: Ya no va haber mas errores, es finito.

Fill the cracks in, with judicial granite... Llena las grietas, con granito judicial.

Because I don’t say it, don’t mean I ain’t…Porque no lo digo, no quiere decir que. “Ain’t” es una contracción muy usada en conversaciones en Inglés.

Ain’t:

Aint es la contracción original para: Am not. Ain’t es también la contracción para: Are not, is not, has not, and have not.

Thinking it… No lo estoy pensando.

Gramática Inglesa:

Cuando un verbo termina en -Ing forma el Gerundio que en español es un verbo que termina en -Iendo/-Ndo. p.e.: Cooking…Cocinando Running… Corriendo Listening… Escuchando

Next thing you know, they’ll take my thoughts away…La próxima cosa que sepas, Ellos se llevarán(Robarán) mis pensamientos (Take away sacar/llevar). Aquí los chicos de Megadeth quieren dar a entender que: A alguien le van a robar hasta su forma de pensar sus creencias. Casi a lobotomizar.

I know what I said, now I must scream of the overdose… Yo se que dije, ahora tengo que gritar de la sobredosis

And the lack of mercy killings… y la falta de matanzas misericordiosas. Osea como que alguien esta observando la barbarie de las guerras. Muy fuerte de digerir esta demoledora Oda en contra del Odio entre naciones y creencias.

Copyright 1990 by Mustaine Music and Theory Music(BMI) All rights for Mustaine Music Controlled and Admin. by Screen Gems-EMI Inc.

Nuestro curso de Inglés gratis va mas allá de la traducción de canciones ya que usamos la música para aprender Inglés y las transformamos en clases de Inglés.

Inglés Básico:

Verbos en Inglés:

Sugiero aprender 3 verbos diarios y sus conjugaciones especialmente el presente ,pasado y el pasado participio.

To Kill… Matar

To Spill… Derramar

To Understand… Entender/Comprender

Sugiero enriquecer nuestro vocabulario usando nuevas palabras y escribir al menos una oración con cada palabra nueva y tratar de usarla en la calle, con los amigos o en el trabajo.

Palabras en Inglés:

Fool… Tonto Sheep… Oveja/Cordero God… Dios

Pronunciación en Inglés:

Hay muchos cursos de Inglés con demasiada gramática, Estamos convencidos que vale la pena saber como es la pronunciación de palabras en Inglés. Aquí unos ejemplos:

Divided… Divaided

Near… Nier

Upon… Apon

Números en Inglés:

Aprender Inglés Cantando no sería igual de divertido sin practicar el clásico : uno,dos,tres!

Aquí le van tres números cardinales y ordinales.

Cardinales:

Twenty-eight… Veintiocho

Twenty-nine… Veintinueve

Thirty…Treinta

Ordinales:

Tweinty-eighth… Vigésimo octavo

Twenty-ninth… Vigésimo noveno

Thirtieth…Trigésimo

Oraciones en Inglés:

My cousin is a fool he thinks is going to get that promotion by next month… Mi primo es un tonto el cree que va a tener ese ascenso el próximo mes.

I was near the city when she called me desperately… estuve cerca de la ciudad cuando ella me llamo desesperadamente.

Idioms:

It’s crystal clear… Es tan claro como el agua.

simbolos foneticos
NUEVA TABLA DE SÍMBOLOS IPA-ANSWER KEY-LLAVE- DE AYUDA PARA PRONUNCIAR CORRECTAMENTE, TE LA TIENES QUE APRENDER PARA QUE PUEDAS PRONUNCIAR ESTA CANCIÓN CON LOS SÍMBOLOS FONÉTICOS IPA QUE ALGUNOS LLAMAN SÍMBOLOS RAROS, ESTOS SÍMBOLOS REPRESENTAN EL SONIDO EXACTO DE EL IDIOMA INGLÉS. ES FÁCIL ASÍ QUE APRENDETE ESTA TABLA DE SÍMBOLOS IPA CON SU EQUIVALENTE AL SONIDO EN ESPAÑOL. TIENES QUE PONER DE TU PARTE PARA QUE POCO A POCO PRONUNCIES MEJOR Y NO QUEDAR EN RIDÍCULO AL CANTAR EN INGLÉS!